Décryptage de Esaïe 45:17
יִשְׂרָאֵל נוֹשַׁע בַּיהוָה תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים לֹא־תֵבֹשׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמוּ עַד־עוֹלְמֵי עַד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| נוֹשַׁע | ישע ישׁע | sauver, délivrer | (il) a été sauvé (il) a été délivré | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| בַּיהוָה | יהוה | Adonaï | en Adonaï par Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| תְּשׁוּעַת | ||||
| עוֹלָמִים | עלם | siècle, durée | (des) siècles | nom masculin pluriel |
| לֹא־תֵבֹשׁוּ | ||||
| וְלֹא־תִכָּלְמוּ | ||||
| עַד־עוֹלְמֵי | ||||
| עַד | עד | 1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butin | Selon le contexte: 1)jusqu'à 2)(une) proie (littéralement: passé par) | 1)préposition Langue Hébreue et Araméenne 2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par)) |

