Décryptage de Esaïe 46:13
קֵרַבְתִּי צִדְקָתִי לֹא תִרְחָק וּתְשׁוּעָתִי לֹא תְאַחֵר וְנָתַתִּי בְצִיּוֹן תְּשׁוּעָה לְיִשְׂרָאֵל תִּפְאַרְתִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קֵרַבְתִּי | ||||
| צִדְקָתִי | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | 1)ma justice 2)mon droit 3)ma droiture 4)ma vertu | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִרְחָק | ||||
| וּתְשׁוּעָתִי | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תְאַחֵר | אחר | tarder | tu différeras | verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier . Au Piel, signifie :différer, arrêter, s'attarder Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| בְצִיּוֹן | ||||
| תְּשׁוּעָה | ישע ישׁע | sauver, délivrer | délivrance | nom féminin singulier |
| לְיִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | pour Israël à Israël | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| תִּפְאַרְתִּי |

