Décryptage de Esaïe 55:3
הַטּוּ אָזְנְכֶם וּלְכוּ אֵלַי שִׁמְעוּ וּתְחִי נַפְשְׁכֶם וְאֶכְרְתָה לָכֶם בְּרִית עוֹלָם חַסְדֵי דָוִד הַנֶּאֱמָנִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַטּוּ | ||||
| אָזְנְכֶם | ||||
| וּלְכוּ | הלך | aller, marcher | et allez ! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif pluriel, précédé du Vav conjonctif. Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| שִׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez ! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel |
| וּתְחִי | חיה | vivre | 1)et que (elle) vive 2) et (elle) vivra | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif féminin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| נַפְשְׁכֶם | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | votre âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| וְאֶכְרְתָה | ||||
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| בְּרִית | ברית | alliance, pacte | Selon le contexte: 1)(une) alliance 2)Bérit | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| עוֹלָם | עולם | toujours , à jamais | toujours | adverbe |
| חַסְדֵי | ||||
| דָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| הַנֶּאֱמָנִים |

