Décryptage de Esaïe 58:7
הֲלוֹא פָרֹס לָרָעֵב לַחְמֶךָ וַעֲנִיִּים מְרוּדִים תָּבִיא בָיִת כִּי־תִרְאֶה עָרֹם וְכִסִּיתוֹ וּמִבְּשָׂרְךָ לֹא תִתְעַלָּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲלוֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| פָרֹס | ||||
| לָרָעֵב | ||||
| לַחְמֶךָ | ||||
| וַעֲנִיִּים | ||||
| מְרוּדִים | ||||
| תָּבִיא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)tu feras venir 2)(elle) fera venir | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 2 ème masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème féminin singulier. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.. |
| בָיִת | ||||
| כִּי־תִרְאֶה | ראה | voir | parce que tu verras | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ). |
| עָרֹם | ערם | rendre nu, découvrir | nu | adjectif masculin singulier |
| וְכִסִּיתוֹ | ||||
| וּמִבְּשָׂרְךָ | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִתְעַלָּם |

