Décryptage de Esaïe 66:8
מִי־שָׁמַע כָּזֹאת מִי רָאָה כָּאֵלֶּה הֲיוּחַל אֶרֶץ בְּיוֹם אֶחָד אִם־יִוָּלֵד גּוֹי פַּעַם אֶחָת כִּי־חָלָה גַּם־יָלְדָה צִיּוֹן אֶת־בָּנֶיהָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִי־שָׁמַע | ||||
| כָּזֹאת | זאת | celle-ci | comme celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme). (forme pausale) |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| רָאָה | ראה | voir | (il) vit (il) a vu | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| כָּאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | comme celles-ci | démonstratif 3ème féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (כְּ : comme). |
| הֲיוּחַל | ||||
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| אִם־יִוָּלֵד | ||||
| גּוֹי | גוי | nation | (une) nation | nom masculin singulier |
| פַּעַם | פעם | coup , fois; enclume, pas (du pied) | (une) fois | nom masculin ou féminin singulier |
| אֶחָת | אחד | unir , s'associer | une | nom de nombre cardinal féminin singulier (forme pausale) |
| כִּי־חָלָה | ||||
| גַּם־יָלְדָה | ||||
| צִיּוֹן | ציון | Tsion, Sion | Tsion | nom propre |
| אֶת־בָּנֶיהָ |

