Décryptage de Esaïe 66:8

מִי־שָׁמַע כָּזֹאת מִי רָאָה כָּאֵלֶּה הֲיוּחַל אֶרֶץ בְּיוֹם אֶחָד אִם־יִוָּלֵד גּוֹי פַּעַם אֶחָת כִּי־חָלָה גַּם־יָלְדָה צִיּוֹן אֶת־בָּנֶיהָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִי־שָׁמַע
כָּזֹאתזאתcelle-ci comme celle-ci

pronom démonstratif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme). (forme pausale)
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
רָאָהראהvoir(il) vit

(il) a vu
verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
כָּאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci comme celles-cidémonstratif 3ème féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (כְּ : comme).
הֲיוּחַל
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
אִם־יִוָּלֵד
גּוֹיגויnation(une) nationnom masculin singulier
פַּעַםפעםcoup , fois; enclume, pas (du pied)(une) foisnom masculin ou féminin singulier
אֶחָתאחדunir , s'associer unenom de nombre cardinal féminin singulier (forme pausale)
כִּי־חָלָה
גַּם־יָלְדָה
צִיּוֹןציוןTsion, SionTsionnom propre
אֶת־בָּנֶיהָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×