Décryptage de Jérémie 11:19

וַאֲנִי כְּכֶבֶשׂ אַלּוּף יוּבַל לִטְבוֹחַ וְלֹא־יָדַעְתִּי כִּי־עָלַי חָשְׁבוּ מַחֲשָׁבוֹת נַשְׁחִיתָה עֵץ בְּלַחְמוֹ וְנִכְרְתֶנּוּ מֵאֶרֶץ חַיִּים וּשְׁמוֹ לֹא־יִזָּכֵר עוֹד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
כְּכֶבֶשׂ
אַלּוּףאלףs'habituer, s'accoutumer, être familier chef de famille (ou : de clan)adjectif masculin singulier
יוּבַל
לִטְבוֹחַ
וְלֹא־יָדַעְתִּי
כִּי־עָלַי
חָשְׁבוּ
מַחֲשָׁבוֹתחשב חשׁבpenser, méditer(des) pensées

nom féminin pluriel ( forme pausale).
נַשְׁחִיתָה
 עֵץעץ  עצarbre bois(un) arbre

(un) bois
nom masculin singulier
בְּלַחְמוֹ
וְנִכְרְתֶנּוּ
מֵאֶרֶץארץterre , paysde (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ)
חַיִּיםחייvivre1)vie

2)vivants
1)nom masculin pluriel

2)adjectif masculin pluriel
וּשְׁמוֹשם שׁםnomet son nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
לֹא־יִזָּכֵר
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×