Décryptage de Jérémie 11:19
וַאֲנִי כְּכֶבֶשׂ אַלּוּף יוּבַל לִטְבוֹחַ וְלֹא־יָדַעְתִּי כִּי־עָלַי חָשְׁבוּ מַחֲשָׁבוֹת נַשְׁחִיתָה עֵץ בְּלַחְמוֹ וְנִכְרְתֶנּוּ מֵאֶרֶץ חַיִּים וּשְׁמוֹ לֹא־יִזָּכֵר עוֹד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| כְּכֶבֶשׂ | ||||
| אַלּוּף | אלף | s'habituer, s'accoutumer, être familier | chef de famille (ou : de clan) | adjectif masculin singulier |
| יוּבַל | ||||
| לִטְבוֹחַ | ||||
| וְלֹא־יָדַעְתִּי | ||||
| כִּי־עָלַי | ||||
| חָשְׁבוּ | ||||
| מַחֲשָׁבוֹת | חשב חשׁב | penser, méditer | (des) pensées | nom féminin pluriel ( forme pausale). |
| נַשְׁחִיתָה | ||||
| עֵץ | עץ עצ | arbre bois | (un) arbre (un) bois | nom masculin singulier |
| בְּלַחְמוֹ | ||||
| וְנִכְרְתֶנּוּ | ||||
| מֵאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | de (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| חַיִּים | חיי | vivre | 1)vie 2)vivants | 1)nom masculin pluriel 2)adjectif masculin pluriel |
| וּשְׁמוֹ | שם שׁם | nom | et son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־יִזָּכֵר | ||||
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |

