Décryptage de Jérémie 16:18
וְשִׁלַּמְתִּי רִאשׁוֹנָה מִשְׁנֵה עֲוֺנָם וְחַטָּאתָם עַל חַלְּלָם אֶת־אַרְצִי בְּנִבְלַת שִׁקּוּצֵיהֶם וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם מָלְאוּ אֶת־נַחֲלָתִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשִׁלַּמְתִּי | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | et j'acquitterai et je paierai et je rémunèrerai et je rétribuerai | verbe conjugué au Piel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rétribuer, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux. |
| רִאשׁוֹנָה | ראשון ראשׁון | premier | première | adjectif féminin singulier. Remarquez que la racine de ce nombre est (ראֹשׁ: tête, chef) |
| מִשְׁנֵה | שנה שׁנה | répéter, faire de nouveau; être autre; être changé | Selon le contexte : 1)double de 2)second (Selon l'ordre ou le rang, étant considéré sur la dignité et l'honneur) | substantif et adjectif masculin singulier à l'état construit |
| עֲוֺנָם | עוה | pécher, distordre, agir avec perversité | leur péché leur perversité leur dépravation leur tort leur crime leur iniquité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וְחַטָּאתָם | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | et leur manquement et leur faute | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif. |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| חַלְּלָם | ||||
| אֶת־אַרְצִי | ארץ | terre , pays | mon pays | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| בְּנִבְלַת | נבל | flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser | en (un) cadavre de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| שִׁקּוּצֵיהֶם | ||||
| וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם | ||||
| מָלְאוּ | מלא | remplir; être rempli | et (ils ou elles) sont remplis et (ils ou elles) étaient remplis | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel . |
| אֶת־נַחֲלָתִי | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | mon héritage | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

