Décryptage de Jérémie 16:18

וְשִׁלַּמְתִּי רִאשׁוֹנָה מִשְׁנֵה עֲוֺנָם וְחַטָּאתָם עַל חַלְּלָם אֶת־אַרְצִי בְּנִבְלַת שִׁקּוּצֵיהֶם וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם מָלְאוּ אֶת־נַחֲלָתִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשִׁלַּמְתִּישלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxet j'acquitterai

et je paierai

et je rémunèrerai

et je rétribuerai

verbe conjugué au Piel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.


Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rétribuer, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux.
רִאשׁוֹנָהראשון ראשׁוןpremier premièreadjectif féminin singulier.

Remarquez que la racine de ce nombre est (ראֹשׁ: tête, chef)
מִשְׁנֵהשנה שׁנהrépéter, faire de nouveau; être autre; être changéSelon le contexte :

1)double de


2)second (Selon l'ordre ou le rang, étant considéré sur la dignité et l'honneur)
substantif et adjectif masculin singulier à l'état construit

עֲוֺנָםעוהpécher, distordre, agir avec perversité    leur péché

leur perversité

leur dépravation

leur tort

leur crime

leur iniquité
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
וְחַטָּאתָםחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), failliret leur manquement

et leur faute
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
חַלְּלָם
אֶת־אַרְצִיארץterre , pays mon pays
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בְּנִבְלַתנבלflétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiseren (un) cadavre denom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
שִׁקּוּצֵיהֶם
וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם
מָלְאוּמלאremplir; être rempliet (ils ou elles) sont remplis

et (ils ou elles) étaient remplis

verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel .
אֶת־נַחֲלָתִינחלposséder, hériter, recevoir en possession mon héritage

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×