Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־נַחֲלָתִי (êt nakhalati)
Racine du mot traduit : posséder, hériter, recevoir en possession
Traduction : mon héritage
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
3 résultats (1-3)
| Ruth 4:6 | וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל לִגְאָל־לִי פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹל |
| Et le rachetant dit : Je ne pourrai pas racheter pour moi, de peur que je ne corromps mon héritage ; Toi, rachète pour toi mon droit de rachat, car je ne pourrai pas racheter. |
| Jérémie 12:7 | עָזַבְתִּי אֶת־בֵּיתִי נָטַשְׁתִּי אֶת־נַחֲלָתִי נָתַתִּי אֶת־יְדִדוּת נַפְשִׁי בְּכַף אֹיְבֶיהָ |
| Jérémie 16:18 | וְשִׁלַּמְתִּי רִאשׁוֹנָה מִשְׁנֵה עֲוֺנָם וְחַטָּאתָם עַל חַלְּלָם אֶת־אַרְצִי בְּנִבְלַת שִׁקּוּצֵיהֶם וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם מָלְאוּ אֶת־נַחֲלָתִי |

