Décryptage de Jérémie 31:15

כֹּה אָמַר יְהוָה קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל־בָּנֶיהָ מֵאֲנָה לְהִנָּחֵם עַל־בָּנֶיהָ כִּי אֵינֶנּוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
קוֹלקולvoix , cri , bruit (une) voix

(un) cri

(un) bruit



nom masculin singulier


בְּרָמָה
נִשְׁמָעשמע שׁמעécouter , entendre Selon le contexte :

1)nous écouterons

2)étant entendu
1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel (forme pausale).

2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.
נְהִי
בְּכִיבכהpleurer , répandre des larmes pleursnom masculin singulier
תַמְרוּרִים
רָחֵלרחלRakhel, Rachel , brebis    Rakhel ( Rachel)nom propre
מְבַכָּה
עַל־בָּנֶיהָ
מֵאֲנָהמאןrefuser, ne pas vouloir(elle) a refusé verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 3ème féminin singulier
לְהִנָּחֵםנחםconsoler, réconforter pour se repentir

verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)

Au Nifal, signifie : se repentir, changer de sentiment, se consoler, être consolé, avoir pitié ou compassion

Ce verbe n'existe pas au Paal
עַל־בָּנֶיהָ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֵינֶנּוּאיןrien , il n y a pas1)(il) ne fut pas( littéralement :il n'y eut pas lui)

2)(il) n'est pas ( littéralement :il n'y a pas lui)
adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×