Décryptage de Jérémie 34:18
וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־הָאֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte : 1)les hommes 2) avec les hommes | 1)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de). |
| הָעֹבְרִים | ||||
| אֶת־בְּרִתִי | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־הֵקִימוּ | ||||
| אֶת־דִּבְרֵי | דבר | parler | Selon le contexte: 1)les paroles de 2) le choses de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הַבְּרִית | ברית | alliance, pacte | l'alliance | nom féminin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| כָּרְתוּ | ||||
| לְפָנָי | לפני | avant, en présence | 1)avant moi 2)devant moi | préposition en forme pausale suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| הָעֵגֶל | עגל | veau | le veau | nom masculin singulier avec article . |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| כָּרְתוּ | ||||
| לִשְׁנַיִם | שנים שׁנים | deux | pour deux | nom de nombre cardinal pluriel ( forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וַיַּעַבְרוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | et (ils) traversèrent et (ils) passèrent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| בְּתָרָיו |

