Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִשְׁנַיִם (lishnaim)

Racine du mot en hébreu : שנים שׁנים
Racine du mot traduit : deux
Traduction : pour deux
Remarques : nom de nombre cardinal pluriel ( forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ל).

4 résultats (1-4)

2 Rois 2:12וֶאֱלִישָׁע רֹאֶה וְהוּא מְצַעֵק אָבִי אָבִי רֶכֶב יִשְׂרָאֵל וּפָרָשָׁיו וְלֹא רָאָהוּ עוֹד וַיַּחֲזֵק בִּבְגָדָיו וַיִּקְרָעֵם לִשְׁנַיִם קְרָעִים
Et Êlisha vit, et cria : Mon père ! mon père ! Char d’Israël et ses cavaliers ! Et il ne le vit plus. Et il saisit ses vêtements et les déchira en deux morceaux.
1 Chroniques 25:29לִשְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים לְגִדַּלְתִּי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר
Pour vingt-deuxième, à Guiddalti; ses fils et ses frères, douze.
Jérémie 34:18וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו
Esdras 10:13אֲבָל הָעָם רָב וְהָעֵת גְּשָׁמִים וְאֵין כֹּחַ לַעֲמוֹד בַּחוּץ וְהַמְּלָאכָה לֹא־לְיוֹם אֶחָד וְלֹא לִשְׁנַיִם כִּי־הִרְבִּינוּ לִפְשֹׁעַ בַּדָּבָר הַזֶּה
mais le peuple est nombreux, et c’est l'époque des pluies, et il n’y a pas capacité de se tenir debout dehors ; et ce n’est pas l'ouvrage d’un jour ni de deux, car nous avons multiplié pour nous soulever contre cette parole.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×