Décryptage de Jérémie 38:14
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ וַיִּקַּח אֶת־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֵלָיו אֶל־מָבוֹא הַשְּׁלִישִׁי אֲשֶׁר בְּבֵית יְהוָה וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־יִרְמְיָהוּ שֹׁאֵל אֲנִי אֹתְךָ דָּבָר אַל־תְּכַחֵד מִמֶּנִּי דָּבָר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) envoya et (il) étendit et (il) envoyait et (il) étendait | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| צִדְקִיָּהוּ | צדקיה | Tsidqiyah (Sedecias) | Tsidqiyahou | nom propre Nom composé du verbe (צדק:être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : justice d'Adonaï |
| וַיִּקַּח | לקח | prendre | et (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| אֶת־יִרְמְיָהוּ | ||||
| הַנָּבִיא | נבא | prophétiser | le prophète | nom masculin singulier avec article |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אֶל־מָבוֹא | ||||
| הַשְּׁלִישִׁי | שלישי שׁלושׁי | troisième | le troisième | nom de nombre ordinal masculin singulier avec article défini |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בְּבֵית | בית | maison | Selon le contexte: 1)dans la maison de contre la maison de 2)en Bêt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) 2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| אֶל־יִרְמְיָהוּ | ||||
| שֹׁאֵל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | demandant | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier, |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| אֹתְךָ | אתך | toi | toi | pronom personnel COD 2ème masculin singulier |
| דָּבָר | דבר | parler | 1)(une)chose 2)(un) événement 3)(une) parole | nom masculin singulier |
| אַל־תְּכַחֵד | כחד | dissimuler, nier, refuser, soustraire aux regards | ne dissimule pas | verbe "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel) Ce verbe n'existe pas au Paal. Nota: INTERDICTION |
| מִמֶּנִּי | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de moi 2)plus que moi | préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| דָּבָר | דבר | parler | 1)(une)chose 2)(un) événement 3)(une) parole | nom masculin singulier |

