Décryptage de Jérémie 46:10

וְהַיּוֹם הַהוּא לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת יוֹם נְקָמָה לְהִנָּקֵם מִצָּרָיו וְאָכְלָה חֶרֶב וְשָׂבְעָה וְרָוְתָה מִדָּמָם כִּי זֶבַח לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת בְּאֶרֶץ צָפוֹן אֶל־נְהַר־פְּרָת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַיּוֹםיוםjouret le jour

Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) précédé du Vav conjonctif
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
לַאדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître pour mon seigneur (littéralement : pour mes seigneurs) nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier (forme pausale) introduit par la préopsition inséparable (ל).
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
נְקָמָה
לְהִנָּקֵםנקםse venger,venger pour se venger
verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
מִצָּרָיוצררficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé (issu) de ses adversaires

(issu) de ses oppresseurs
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ)
וְאָכְלָהאכלmanger 1)et (elle) mangera

2) et manges donc
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif emphatique masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
חֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévasté(une) épéenom féminin singulier.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

וְשָׂבְעָה
וְרָוְתָה
מִדָּמָם
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
זֶבַחזבחimmoler, égorger, sacrifier Selon le contexte:

1)(un) sacrifice

2)Zêvakh

1)nom masculin singulier .

2)nom propre


לַאדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître pour mon seigneur (littéralement : pour mes seigneurs) nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier (forme pausale) introduit par la préopsition inséparable (ל).
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
צָפוֹןצפןnord , septentrion nordnom masculin singulier
אֶל־נְהַר־פְּרָת
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×