Décryptage de Ezéchiel 7:20

וּצְבִי עֶדְיוֹ לְגָאוֹן שָׂמָהוּ וְצַלְמֵי תוֹעֲבֹתָם שִׁקּוּצֵיהֶם עָשׂוּ בוֹ עַל־כֵּן נְתַתִּיו לָהֶם לְנִדָּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּצְבִיצביgazelleet (une) gazellenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

Ainsi nommé du fait de la beauté de sa forme
עֶדְיוֹעדהfaire passer au-dessus; s'ornerson ornementnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
לְגָאוֹן
שָׂמָהוּ
וְצַלְמֵיצלםimageet (des) images de
nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
תוֹעֲבֹתָם
שִׁקּוּצֵיהֶם
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
בוֹבוdans lui , en luien luipréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עַל־כֵּןעל־כןc'est pourquoic'est pourquoi ( à cause de cela)préposition
נְתַתִּיונתן donnerj'ai donné luiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לְנִדָּה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×