Décryptage de Exode 19:16
וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל־הָהָר וְקֹל שֹׁפָר חָזָק מְאֹד וַיֶּחֱרַד כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה
et il arriva, au troisième jour,lorsque le matin fut, il y eut des voix et des éclairs et une nuée épaisse sur la montagne et la voix du shofar très intense. Et tout le peuple qui était dans le camp trembla.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בַיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| הַשְּׁלִישִׁי | שלישי שׁלושׁי | troisième | le troisième | nom de nombre ordinal masculin singulier avec article défini |
| בִּהְיֹת | היה | être | lorsque fut (littéralement: dans l'action d'être) | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַבֹּקֶר | בקר | matin | le matin | nom masculin singulier avec article. |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| קֹלֹת | קול | voix , cri , bruit | (des) voix | nom masculin dont le pluriel, ici, est féminin. Nota: le pluriel de ce nom peut être masculin ou féminin. |
| וּבְרָקִים | ברק | envoyer la foudre | et (des) éclairs | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| וְעָנָן | ענן | nuée, nuage | et(une) nuée | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כָּבֵד | כבד | être lourd; être pesant | Selon le contexte: 1)riche 2) lourd 3)pesant | adjectif masculin singulier. Signifie également : 1-lourd; 2-puissant; 3 - pesant |
| עַל־הָהָר | הר | montagne, mont | sur la montagne | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| וְקֹל | קול | voix , cri , bruit | et (une) voix de | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| שֹׁפָר | שפר שׁפר | être brillant (dans l'idée de brillance du son, son éclat, son intensité) | (un) cor (un) shofar | nom masculin singulier. Nota: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet. Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher. |
| חָזָק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | fort | adjectif masculin singulier |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וַיֶּחֱרַד | חרד | trembler, s'effrayer ou être effrayé, être inquiet, être anxieux | et (il) trembla et (il) s'effraya | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| כָּל־הָעָם | עם | peuple | tout le peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בַּמַּחֲנֶה | חנה | camper , s'installer | dans le camp | nom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |

