Décryptage de Exode 19:16

וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל־הָהָר וְקֹל שֹׁפָר חָזָק מְאֹד וַיֶּחֱרַד כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה
et il arriva, au troisième jour,lorsque le matin fut, il y eut des voix et des éclairs et une nuée épaisse sur la montagne et la voix du shofar très intense. Et tout le peuple qui était dans le camp trembla.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בַיּוֹםיוםjourau jour Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
הַשְּׁלִישִׁישלישי שׁלושׁיtroisièmele troisièmenom de nombre ordinal masculin singulier avec article défini
בִּהְיֹתהיהêtrelorsque fut (littéralement: dans l'action d'être)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב)
הַבֹּקֶרבקרmatinle matinnom masculin singulier avec article.
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
קֹלֹתקולvoix , cri , bruit (des) voixnom masculin dont le pluriel, ici, est féminin.

Nota: le pluriel de ce nom peut être masculin ou féminin.
וּבְרָקִיםברקenvoyer la foudreet (des) éclairsnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
וְעָנָןענןnuée, nuage et(une) nuéenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כָּבֵדכבדêtre lourd; être pesantSelon le contexte:

1)riche

2) lourd

3)pesant
adjectif masculin singulier.

Signifie également : 1-lourd; 2-puissant; 3 - pesant
עַל־הָהָרהרmontagne, mont sur la montagnenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
וְקֹלקולvoix , cri , bruit et (une) voix denom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
שֹׁפָרשפר שׁפרêtre brillant (dans l'idée de brillance du son, son éclat, son intensité) (un) cor

(un) shofar
nom masculin singulier.

Nota: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet.

Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher.

חָזָקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer fortadjectif masculin singulier
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וַיֶּחֱרַדחרדtrembler, s'effrayer ou être effrayé, être inquiet, être anxieux et (il) trembla

et (il) s'effraya

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
כָּל־הָעָםעםpeupletout le peuplenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer dans le campnom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×