Décryptage de Exode 20:25
וְאִם־מִזְבַּח אֲבָנִים תַּעֲשֶׂה־לִּי לֹא־תִבְנֶה אֶתְהֶן גָּזִית כִּי חַרְבְּךָ הֵנַפְתָּ עָלֶיהָ וַתְּחַלְלֶהָ
Et si tu me fais un autel de pierres, tu ne le bâtiras point de pierres de taille ; car tu as agité ton glaive sur lui, tu l'as profané.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־מִזְבַּח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et si (un) autel de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si). |
| אֲבָנִים | אבן | pierre , caillou | (des) pierres | nom féminin dont le pluriel est masculin Nota: nom irrégulier |
| תַּעֲשֶׂה־לִּי | עשה עשׂה | faire | tu feras pour moi | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère sint |
| לֹא־תִבְנֶה | בנה | bâtir , construire | tu ne bâtiras pas | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (permanent). Ce verbe signifie aussi : dresser à partir du sol. |
| אֶתְהֶן | אתהן | elles | elles | pronom personnel COD |
| גָּזִית | גזה | couper ou tailler (une pierre), former (en taillant) | taillée | adjectif féminin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| חַרְבְּךָ | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | ton glaive | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| הֵנַפְתָּ | נוף | agiter (de haut en bas) | tu as agité | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: agiter, secouer |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| וַתְּחַלְלֶהָ | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | et tu l'as profanée | verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et précédé du Vav inversif.. Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer |

