Décryptage de Ezéchiel 32:10
וַהֲשִׁמּוֹתִי עָלֶיךָ עַמִּים רַבִּים וּמַלְכֵיהֶם יִשְׂעֲרוּ עָלֶיךָ שַׂעַר בְּעוֹפְפִי חַרְבִּי עַל־פְּנֵיהֶם וְחָרְדוּ לִרְגָעִים אִישׁ לְנַפְשׁוֹ בְּיוֹם מַפַּלְתֶּךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַהֲשִׁמּוֹתִי | שמם שׁמם | être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait | et je dévasterai | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| עַמִּים | עם | peuple | (des) peuples | nom masculin pluriel |
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |
| וּמַלְכֵיהֶם | ||||
| יִשְׂעֲרוּ | ||||
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| שַׂעַר | ||||
| בְּעוֹפְפִי | ||||
| חַרְבִּי | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | mon épée | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| עַל־פְּנֵיהֶם | פנים | faces | sur leurs faces | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) . |
| וְחָרְדוּ | ||||
| לִרְגָעִים | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לְנַפְשׁוֹ | ||||
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| מַפַּלְתֶּךָ |

