Décryptage de Ezéchiel 32:10

וַהֲשִׁמּוֹתִי עָלֶיךָ עַמִּים רַבִּים וּמַלְכֵיהֶם יִשְׂעֲרוּ עָלֶיךָ שַׂעַר בְּעוֹפְפִי חַרְבִּי עַל־פְּנֵיהֶם וְחָרְדוּ לִרְגָעִים אִישׁ לְנַפְשׁוֹ בְּיוֹם מַפַּלְתֶּךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַהֲשִׁמּוֹתִישמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    et je dévasteraiverbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
עַמִּיםעםpeuple(des) peuplesnom masculin pluriel
רַבִּיםרבבse multiplier, être nombreux nombreuxadjectif masculin pluriel
וּמַלְכֵיהֶם
יִשְׂעֲרוּ
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
שַׂעַר
בְּעוֹפְפִי
חַרְבִּיחרבêtre sec, devenir sec; être dévastémon épéenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

עַל־פְּנֵיהֶםפניםfacessur leurs facesnom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) .
וְחָרְדוּ
לִרְגָעִים
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
לְנַפְשׁוֹ
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
מַפַּלְתֶּךָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×