Décryptage de Ezéchiel 33:30
וְאַתָּה בֶן־אָדָם בְּנֵי עַמְּךָ הַנִּדְבָּרִים בְּךָ אֵצֶל הַקִּירוֹת וּבְפִתְחֵי הַבָּתִּים וְדִבֶּר־חַד אֶת־אַחַד אִישׁ אֶת־אָחִיו לֵאמֹר בֹּאוּ־נָא וְשִׁמְעוּ מָה הַדָּבָר הַיּוֹצֵא מֵאֵת יְהוָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| בֶן־אָדָם | ||||
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| עַמְּךָ | עם | peuple | ton peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier . |
| הַנִּדְבָּרִים | ||||
| בְּךָ | בך | en toi | en toi parmi toi | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אֵצֶל | אצל | mettre de côté, réserver | à côté de | préposition à l'état construit |
| הַקִּירוֹת | ||||
| וּבְפִתְחֵי | ||||
| הַבָּתִּים | בית | maison | les maisons | nom masculin pluriel avec article. |
| וְדִבֶּר־חַד | ||||
| אֶת־אַחַד | אחד | unir , s'associer | Selon le contexte 1)un de 2)avec un de | 1)nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2) nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de ) |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֶת־אָחִיו | אח | frère , parent, prochain | 1)son frère 2)avec son frère | Selon le contexte 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition ( avec, auprès de...) |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בֹּאוּ־נָא | ||||
| וְשִׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | et entendez! et écoutez! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| מָה | מה | quoi, que | 1)que? 2)quoi? | pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) |
| הַדָּבָר | דבר | parler | 1)la parole 2)la chose | nom masculin singulier avec article |
| הַיּוֹצֵא | יצא | sortir | le sortant | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

