Décryptage de Ezéchiel 43:20

וְלָקַחְתָּ מִדָּמוֹ וְנָתַתָּה עַל־אַרְבַּע קַרְנֹתָיו וְאֶל־אַרְבַּע פִּנּוֹת הָעֲזָרָה וְאֶל־הַגְּבוּל סָבִיב וְחִטֵּאתָ אוֹתוֹ וְכִפַּרְתָּהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלָקַחְתָּלקחprendreet tu prendrasverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
מִדָּמוֹאדםêtre rouge de son sangnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).
וְנָתַתָּהנתןdonnerSelon le contexte :

1)et tu donneras

2)et tu as donné
1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif.

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif.
עַל־אַרְבַּעארבעquatresur quatrenom de nombre cardinal masculin relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
קַרְנֹתָיוקרןcorne, cime d'une montagne ses cornes nom féminin pluriel (singulier :קֶרֶן) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וְאֶל־אַרְבַּע
פִּנּוֹתפנהcoin(des) coins

nom féminin pluriel
הָעֲזָרָהעזרaider , secourir , assisterla cour

l'enceinte
nom féminin singulier avec article .

Selon Gesenius: hébreu tardif. Selon Sefaria:" [En rapport avec Aram. עֲזַרְתָּא (= Temple Court), et éventuellement à מעדֿר (= mur de protection) et arabe. une'dira(= place ouverte devant la maison)".

Parvis ou cour où se rassemble le peuple, clôturé d'un mur. Image de protection (entouré d'aide, de secours).
וְאֶל־הַגְּבוּל
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
וְחִטֵּאתָחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), failliret tu purifierasverbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif

Au Piel, signifie :

porter le blâme
prendre la conséquence du péché
prendre la faute sur soi
offir un sacrifice en expiation
enlever le péché
purifier
אוֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier.
וְכִפַּרְתָּהוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×