Décryptage de Daniel 11:6

וּלְקֵץ שָׁנִים יִתְחַבָּרוּ וּבַת מֶלֶךְ־הַנֶּגֶב תָּבוֹא אֶל־מֶלֶךְ הַצָּפוֹן לַעֲשׂוֹת מֵישָׁרִים וְלֹא־תַעְצֹר כּוֹחַ הַזְּרוֹעַ וְלֹא יַעֲמֹד וּזְרֹעוֹ וְתִנָּתֵן הִיא וּמְבִיאֶיהָ וְהַיֹּלְדָהּ וּמַחֲזִקָהּ בָּעִתִּים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּלְקֵץקצץcouper, amputer, trancheret pour (la) fin de

et pour (l') extrémité de

et pour (le) bout de
nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine
שָׁנִיםשנה שׁנהannée(des) annéesnom féminin dont le pluriel est masculin.


Nom irrégulier.
יִתְחַבָּרוּ
וּבַתבתfilleet (une) fillenom féminin singulier précédé du Vav conjonctif
מֶלֶךְ־הַנֶּגֶב
תָּבוֹאבואvenirSelon le contexte:

1)tu viendras

2)(elle) viendra
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier
אֶל־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominerau roi de

vers (le) roi de
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אֶל : vers, en direction de )
הַצָּפוֹן
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
מֵישָׁרִים
וְלֹא־תַעְצֹר
כּוֹחַ
הַזְּרוֹעַ
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יַעֲמֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (il) se tiendra deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

Signifie également : s'arrêter, rester debout

וּזְרֹעוֹזרעrépandre , semer et son brasnom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וְתִנָּתֵןנתןdonner1)et (elle) sera donnée

2)et que (elle) soit donnée
1)verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal jussif féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
הִיאהיאelle ;celle-là;cela    Selon le contexte:

1)elle

2)cela
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2)adjectif démonstratif neutre singulier
וּמְבִיאֶיהָ
וְהַיֹּלְדָהּ
וּמַחֲזִקָהּ
בָּעִתִּים
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×