Décryptage de Osée 2:21
וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים
et je te fiancerai à moi pour toujours et je te fiancerai à moi en justice, et en jugement, et en bonté et en miséricorde
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵרַשְׂתִּיךְ | ארש ארשׂ | fiancer | et je te fiancerai | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Piel accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, précédé du Vav inversif |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| לְעוֹלָם | עולם | toujours, durablement | pour toujours | adverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְאֵרַשְׂתִּיךְ | ארש ארשׂ | fiancer | et je te fiancerai | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Piel accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, précédé du Vav inversif |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| בְּצֶדֶק | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | en justice | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| וּבְמִשְׁפָּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | 1)et en jugement 2)et en droit (ce qui est juste selon la loi) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) précédé du Vav conjonctif |
| וּבְחֶסֶד | חסד | grâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiaste | et en bonté et en grâce et en miséricorde et en affection et en bienveillance | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)précédée du Vav conjonctif. Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu) |
| וּבְרַחֲמִים | רחם | être doux, être apaisant; aimer | et en miséricorde (pitié qui mène au pardon) | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)précédée du Vav conjonctif. |

