Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְחֶסֶד (vouvkhêssêd)
Racine du mot traduit : grâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiaste
Traduction : et en bonté
et en grâce
et en miséricorde
et en affection
et en bienveillance
et en grâce
et en miséricorde
et en affection
et en bienveillance
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)précédée du Vav conjonctif.
Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu)
Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu)
3 résultats (1-3)
| Psaumes 21:8 | כִּי־הַמֶּלֶךְ בֹּטֵחַ בַּיהוָה וּבְחֶסֶד עֶלְיוֹן בַּל־יִמּוֹט |
| Esaïe 54:8 | בְּשֶׁצֶף קֶצֶף הִסְתַּרְתִּי פָנַי רֶגַע מִמֵּךְ וּבְחֶסֶד עוֹלָם רִחַמְתִּיךְ אָמַר גֹּאֲלֵךְ יְהוָה |
| Osée 2:21 | וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים |
| et je te fiancerai à moi pour toujours et je te fiancerai à moi en justice, et en jugement, et en bonté et en miséricorde |

