Décryptage de Osée 11:6
וְחָלָה חֶרֶב בְּעָרָיו וְכִלְּתָה בַדָּיו וְאָכָלָה מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם
et l`épée tournera sur leurs villes et anéantira, dévorera leurs soutiens,à cause des desseins qu`ils ont eus.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְחָלָה | חול | tourbillonner, se retourner (faire un demi-tour sur soi )tourner (en rond), danser, se tordre | et (elle) tournera | verbe type "Pé guttural- Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| חֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (une) épée | nom féminin singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| בְּעָרָיו | עיר | ville | dans ses villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| וְכִלְּתָה | כלה | être fini, être achevé | et (elle) consumera | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : achever, terminer; consumer, exterminer |
| בַדָּיו | בד | bâtons, branches, barres, membres du corps | ses barres | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְאָכָלָה | אכל | manger | et ( elle) mangera ( ou : dévorera) | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier (forme pausale) précédé du Vav inversif |
| מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם | יעצ יעץ | conseiller, résoudre, décider, méditer, prédire | de leurs conseils (ou : desseins, projets, avis) | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition (מִמֹּ qui vient de מן) |

