Décryptage de Michée 7:20
תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב חֶסֶד לְאַבְרָהָם אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ מִימֵי קֶדֶם
Tu donneras la fidélité à Yaaqov, la bonté à Avraham, comme tu l`as juré à nos pères aux jours d`autrefois.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תִּתֵּן | נתן | donner | tu donneras | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| אֱמֶת | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | vérité | nom féminin singulier Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle) |
| לְיַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | à Yaaqov (Jacob) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| חֶסֶד | חסד | grâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiaste; honte, inceste; Khêssêd | Selon le contexte: 1)miséricorde bonté affection 2)honte inceste 3)Khêssêd | 1)nom masculin singulier. Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu) 2)nom masculin singulier. a-le commentateur Radak, indique que ce terme a deux sens : « bonté » et « honte ». Les deux sont liés, car la honte liée à l’immoralité est la conséquence d’une trop grande « bonté » (mal vécue bien entendu). Celui qui se soucie trop de donner ou de vivre du plaisir et n’arrive pas à discipliner sa personne ou son entourage risque de sombrer dans l’immoralité. b- le commentateur Rachi :C’est un inceste (‘hèssed) La honte, en araméen, se dit : ‘hassouda. c- proviendrait d'un mot de langue arabe ou éthiopienne et signifiant envie 3) nom propre |
| לְאַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | à Avraham (Abraham) pour Avraham (Abraham) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתָּ | שבע שׁבע | jurer , faire serment | que tu as juré | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| לַאֲבֹתֵינוּ | אב | père | à nos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| מִימֵי | יום | jour | depuis les jours de | Nom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| קֶדֶם | קדם | 1)ce qui était avant; le temps ancien;-; 2) Est, Orient | 1)temps ancien 2)Orient | 1)nom masculin singulier 2)nom masculin singulier |

