Décryptage de Zacharie 2:15
וְנִלְווּ גוֹיִם רַבִּים אֶל־יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא וְהָיוּ לִי לְעָם וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ וְיָדַעַתְּ כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחַנִי אֵלָיִךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנִלְווּ | לוה | être attaché ou accompagner (quelq'un), être uni; emprunter, recevoir un prêt | et (ils) s'attacheront et (ils) resteront | verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| גוֹיִם | גוי | nation | nations | nom masculin pluriel |
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |
| אֶל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | vers Adonaï | LE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| וְהָיוּ | היה | être | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) seront 2)et (ils ou elles) furent | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| לְעָם | עם | peuple | pour un peuple | nom masculin singulier (forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְשָׁכַנְתִּי | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | et je demeurerai | verbe conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| בְתוֹכֵךְ | ||||
| וְיָדַעַתְּ | ידע | savoir , connaître | et tu connaîtras | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| כִּי־יְהוָה | יהוה | Adonaï | qu'Adonaï car Adonaï | Nom relié ,relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) (יהוה) ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| צְבָאוֹת | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (des) armées | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| שְׁלָחַנִי | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (il)m'a envoyé (il) m'envoie | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֵלָיִךְ | אל | à, vers | vers toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier |

