Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְשָׁכַנְתִּי (véshakhanti)
Racine du mot traduit : résider,demeurer (habituellement) , habiter
Traduction : et je demeurerai
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
7 résultats (1-7)
| Exode 25:8 | וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם |
| Et ils feront pour moi un sanctuaire, et je demeurerai au milieu d'eux |
| Exode 29:45 | וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים |
| Et je demeurerai au milieu des fils d’Israël, et je serai pour eux pour Dieu. |
| 1 Rois 6:13 | וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא אֶעֱזֹב אֶת־עַמִּי יִשְׂרָאֵל |
| et je demeurerai au milieu des fils d’Israël, et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël. |
| Ezéchiel 43:9 | עַתָּה יְרַחֲקוּ אֶת־זְנוּתָם וּפִגְרֵי מַלְכֵיהֶם מִמֶּנִּי וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכָם לְעוֹלָם |
| |
| Zacharie 2:14 | רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת־צִיּוֹן כִּי הִנְנִי־בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ נְאֻם־יְהוָה |
| |
| Zacharie 2:15 | וְנִלְווּ גוֹיִם רַבִּים אֶל־יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא וְהָיוּ לִי לְעָם וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ וְיָדַעַתְּ כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחַנִי אֵלָיִךְ |
| |
| Zacharie 8:3 | כֹּה אָמַר יְהוָה שַׁבְתִּי אֶל־צִיּוֹן וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלִָם וְנִקְרְאָה יְרוּשָׁלִַם עִיר־הָאֱמֶת וְהַר־יְהוָה צְבָאוֹת הַר הַקֹּדֶשׁ |
| |