Décryptage de Exode 26:37
וְעָשִׂיתָ לַמָּסָךְ חֲמִשָּׁה עַמּוּדֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב וָוֵיהֶם זָהָב וְיָצַקְתָּ לָהֶם חֲמִשָּׁה אַדְנֵי נְחֹשֶׁת
et tu feras pour le rideau cinq piliers d'acacias, et tu les recouvriras d’or, leurs crochets seront d’or ; et tu fondras pour eux cinq bases de cuivre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָשִׂיתָ | עשה עשׁה | faire | et tu feras | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לַמָּסָךְ | סכך | faire un abri, une tente;couvrir, protéger | pour le rideau | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Nota: ainsi nommé car un côté du rideau sera tourné vers l'intérieur de la tente, et l'autre côté vers l'extérieur, comme protection. |
| חֲמִשָּׁה | חמש חמשׁ | cinq | cinq | nom de nombre cardinal féminin |
| עַמּוּדֵי | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | colonnes de piliers de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| שִׁטִּים | שטה שׁטה | acacia | (des) acacias | nom féminin pluriel. Nota: nom irrégulier dont le pluriel est au masculin |
| וְצִפִּיתָ | צפה | surveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruter | et tu recouvriras et tu feras splendide | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux). Nota: verbe d'origine arabe |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וָוֵיהֶם | וו | crochet, clou | leurs crochets leurs clous | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Origine inconnue |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וְיָצַקְתָּ | יצק | verser, déverser, couler, fondre (couler du métal) | Selon le contexte: 1)et tu fondras 2)et tu verseras | verbe type " Pé Vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| חֲמִשָּׁה | חמש חמשׁ | cinq | cinq | nom de nombre cardinal féminin |
| אַדְנֵי | אדן | fondation, piédestal, base, socle | (des) piédestaux de (des) bases de (des) socles de | nom masculin pluriel à l'état construit . |
| נְחֹשֶׁת | נחשת נחשׁת | cuivre | cuivre | nom masculin ou féminin singulier |

