Décryptage de Zacharie 14:4
וְעָמְדוּ רַגְלָיו בַּיּוֹם־הַהוּא עַל־הַר הַזֵּתִים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרוּשָׁלִַם מִקֶּדֶם וְנִבְקַע הַר הַזֵּיתִים מֵחֶצְיוֹ מִזְרָחָה וָיָמָּה גֵּיא גְּדוֹלָה מְאֹד וּמָשׁ חֲצִי הָהָר צָפוֹנָה וְחֶצְיוֹ־נֶגְבָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָמְדוּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s | Selon le contexte : 1)et (ils ou elles) se tiendront debout 2)et (ils ou elles) se tinrent debout et (ils ou elles) s'arrêtèrent | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| רַגְלָיו | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | ses pieds | nom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בַּיּוֹם־הַהוּא | יום | jour | en ce jour-là (littéralement : en le jour le celui-là) | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) et relié par maqqef à l'adjectif démonstratif masculin singulier avec article |
| עַל־הַר | הר | mont, montagne | sur la montagne de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de). |
| הַזֵּתִים | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־פְּנֵי | פנים | faces | sur les faces de devant en face vis-à-vis avant | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus) |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| מִקֶּדֶם | קרם | 1)ce qui était avant; le temps ancien;-; 2) Est, Orient | Selon le contexte : 1)depuis le temps ancien 2)depuis l'orient depuis l'Est | nom ségolé masculin singulier introduit par la préposition d'origine (םִ) |
| וְנִבְקַע | ||||
| הַר | הר | mont, montagne | 1)(une) montagne 2)la montagne de | 1)nom masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit |
| הַזֵּיתִים | זית | olivier, olive | les oliviers | nom masculin pluriel avec article |
| מֵחֶצְיוֹ | ||||
| מִזְרָחָה | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | vers le levant (ou: lever du soleil) | nom masculin singulier suivi du (ה) directionnel. |
| וָיָמָּה | ים | mer | et vers la mer | nom masculin singulier suivi du "Hé"directionnel, et précédé du Vav conjonctif. |
| גֵּיא | גיא | s'écouler | Selon le contexte : 1)Guèi 2) (le) vallon de (le) ravin de | 1)nom propre 2) nom masculin singulier à l'état construit |
| גְּדוֹלָה | גדל | être ou devenir grand, grandir | (une) grande | adjectif féminin singulier |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וּמָשׁ | ||||
| חֲצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | Selon le contexte ' 1)(une) moitié de 2)Khatsi | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2)nom propre |
| הָהָר | הר | montagne, mont | Selon le contexte: 1)la montagne 2)la Hor | 1)nom masculin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| צָפוֹנָה | צפן | nord , septentrion | vers le nord | nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction |
| וְחֶצְיוֹ־נֶגְבָּה |

