Décryptage de Zacharie 14:4

וְעָמְדוּ רַגְלָיו בַּיּוֹם־הַהוּא עַל־הַר הַזֵּתִים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרוּשָׁלִַם מִקֶּדֶם וְנִבְקַע הַר הַזֵּיתִים מֵחֶצְיוֹ מִזְרָחָה וָיָמָּה גֵּיא גְּדוֹלָה מְאֹד וּמָשׁ חֲצִי הָהָר צָפוֹנָה וְחֶצְיוֹ־נֶגְבָּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָמְדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, sSelon le contexte :

1)et (ils ou elles) se tiendront debout



2)et (ils ou elles) se tinrent debout

et (ils ou elles) s'arrêtèrent
1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif


2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif




Signifie également : s'arrêter, rester debout
רַגְלָיורגלaller çà et là,circuler, foulerses piedsnom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
בַּיּוֹם־הַהוּאיוםjouren ce jour-là (littéralement : en le jour le celui-là)

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) et relié par maqqef à l'adjectif démonstratif masculin singulier avec article
עַל־הַרהרmont, montagne sur la montagne denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de).
הַזֵּתִים
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
יְרוּשָׁלִַםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, JérusalemYéroushalaïm (Jérusalem)nom propre
מִקֶּדֶםקרם1)ce qui était avant; le temps ancien;-; 2) Est, OrientSelon le contexte :

1)depuis le temps ancien


2)depuis l'orient

depuis l'Est


nom ségolé masculin singulier introduit par la préposition d'origine (םִ)
וְנִבְקַע
הַרהרmont, montagne 1)(une) montagne

2)la montagne de
1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
הַזֵּיתִיםזיתolivier, oliveles oliviers

nom masculin pluriel avec article
מֵחֶצְיוֹ
מִזְרָחָהזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière) vers le levant (ou: lever du soleil)nom masculin singulier suivi du (ה) directionnel.
וָיָמָּהיםmeret vers la mernom masculin singulier suivi du "Hé"directionnel, et précédé du Vav conjonctif.
גֵּיאגיאs'écoulerSelon le contexte :

1)Guèi

2) (le) vallon de

(le) ravin de
1)nom propre

2) nom masculin singulier à l'état construit
גְּדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une) grandeadjectif féminin singulier
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וּמָשׁ
חֲצִיחצהdiviser , partager (en deux) Selon le contexte '

1)(une) moitié de

2)Khatsi
1)nom masculin singulier à l'état construit

2)nom propre
הָהָרהרmontagne, montSelon le contexte:

1)la montagne

2)la Hor
1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article
צָפוֹנָהצפןnord , septentrion vers le nord

nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
וְחֶצְיוֹ־נֶגְבָּה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×