Décryptage de Exode 27:17

כָּל־עַמּוּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב מְחֻשָּׁקִים כֶּסֶף וָוֵיהֶם כָּסֶף וְאַדְנֵיהֶם נְחֹשֶׁת
Tous les piliers du parvis joints ensemble en argent, leurs crochets, d’argent, et leurs bases, de cuivre.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־עַמּוּדֵיעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   toutes colonnes de

tous piliers de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
הֶחָצֵרחצרentourer pour clôturer d'un mur la cour

le parvis

le village
nom masculin ou féminin singulier avec article
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
מְחֻשָּׁקִיםחשק חשׁקse grouper, attacher, être attaché, s'attacher (à quelqu'un) étant joints ensembleverbe type "Pé guttural" conjugué au Poual participe passif masculin pluriel.

כֶּסֶףכספ כסףargentargent nom masculin singulier
וָוֵיהֶםווcrochet, clouleurs crochets

leurs clous
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

Origine inconnue
כָּסֶףכספ כסףargent argentnom masculin singulier(forme pausale)
וְאַדְנֵיהֶםאדןfondation, piédestal, base, socle et leurs piédestaux

et leurs bases

et leurs socles
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
נְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrecuivrenom masculin ou féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×