Décryptage de Malachie 2:15
וְלֹא־אֶחָד עָשָׂה וּשְׁאָר רוּחַ לוֹ וּמָה הָאֶחָד מְבַקֵּשׁ זֶרַע אֱלֹהִים וְנִשְׁמַרְתֶּם בְּרוּחֲכֶם וּבְאֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ אַל־יִבְגֹּד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־אֶחָד | ||||
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וּשְׁאָר | שאר שׁאר | rester, être de reste | et (un) reste | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif Langue Hébreue et Araméenne |
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וּמָה | מה | quoi, que | Selon le contexte : 1)et quoi ? 2)et quoi qu'il soit et n'importe quoi | 1)pronom interrogatif précédé du Vav conjonctif. 2) pronom indéfini précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| הָאֶחָד | אחד | unir , s'associer | l'un ( littéralement : le un) | nom de nombre cardinal au masculin avec article défini |
| מְבַקֵּשׁ | בקש בקשׁ | chercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamer | cherchant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| זֶרַע | זרע | répandre , semer | (une)semence (ou : descendance) | nom masculin singulier |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| וְנִשְׁמַרְתֶּם | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | et vous vous garderez et vous prendrez garde | verbe conjugué au Nifal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Nifal, signifie:être gardé; prendre garde, se garder de |
| בְּרוּחֲכֶם | ||||
| וּבְאֵשֶׁת | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et dans femme de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif |
| נְעוּרֶיךָ | ||||
| אַל־יִבְגֹּד |

