Décryptage de Esdras 2:70

וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וּמִן־הָעָם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשּׁוֹעֲרִים וְהַנְּתִינִים בְּעָרֵיהֶם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם
Et les prêtres, et les leviim, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les netinim, demeurèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (ils) demeurèrent

et (ils) s'assirent

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
וְהַלְוִיִּםלויLèvi et les leviim (Lévites) nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
וּמִן־הָעָםעםpeupleet du peuple nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
וְהַמְשֹׁרְרִיםשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe(littéralement :et les chantant (durablement))

et les chantres
verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif

Peut être utilisé comme substantif
וְהַשּׁוֹעֲרִיםשער שׁערgarder la porteet les gardant la porte

et les portiers
Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Utilisé en tant que substantif.
וְהַנְּתִינִיםנתיניםNetinimet les netinim


et les donnés
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.


Netinim: groupe dont les individus ont été donnés au Lévites pour les assister au service du temple. Seraient issus des gabaonites.
בְּעָרֵיהֶםעירvilledans leurs villesnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).
וְכָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet tout Israël nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif
בְּעָרֵיהֶםעירvilledans leurs villesnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×