Décryptage de Esdras 2:70
וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וּמִן־הָעָם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשּׁוֹעֲרִים וְהַנְּתִינִים בְּעָרֵיהֶם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם
Et les prêtres, et les leviim, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les netinim, demeurèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּשְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (ils) demeurèrent et (ils) s'assirent | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| וְהַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | et les leviim (Lévites) | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| וּמִן־הָעָם | עם | peuple | et du peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| וְהַמְשֹׁרְרִים | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | (littéralement :et les chantant (durablement)) et les chantres | verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif Peut être utilisé comme substantif |
| וְהַשּׁוֹעֲרִים | שער שׁער | garder la porte | et les gardant la porte et les portiers | Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Utilisé en tant que substantif. |
| וְהַנְּתִינִים | נתינים | Netinim | et les netinim et les donnés | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Netinim: groupe dont les individus ont été donnés au Lévites pour les assister au service du temple. Seraient issus des gabaonites. |
| בְּעָרֵיהֶם | עיר | ville | dans leurs villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְכָל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | et tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif |
| בְּעָרֵיהֶם | עיר | ville | dans leurs villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |

