Décryptage de Esdras 3:12
וְרַבִּים מֵהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר רָאוּ אֶת־הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן בְּיָסְדוֹ זֶה הַבַּיִת בְּעֵינֵיהֶם בֹּכִים בְּקוֹל גָּדוֹל וְרַבִּים בִּתְרוּעָה בְשִׂמְחָה לְהָרִים קוֹל
Et beaucoup d’entre les prêtres, et des leviim, et des chefs des pères, les anciens qui avaient vu la première maison, lorsqu'ils la fondèrent à leurs yeux; celle-ci : la maison, pleurant dans une grande voix , et beaucoup par cri de joie, par réjouissance pour élever une voix ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְרַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | et nombreux et beaucoup | adjectif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| מֵהַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | Selon le contexte : 1)(issu) des prêtres 2)plus que les prêtres | 1)nom masculin pluriel avec article introduit par la préposition d'origine (מ). 2)nom masculin pluriel avec article introduit par la préposition de comparaison (מ) |
| וְהַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | et les leviim (Lévites) | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| וְרָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | et (les) sommets de et (les) têtes de et (les) chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| הָאָבוֹת | אב | père | les pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article. |
| הַזְּקֵנִים | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | les anciens | adjectif substantif masculin pluriel avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| רָאוּ | ראה | voir | (ils ou elles) virent (ils ou elles) ont vu (ils ou elles) avaient vu | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| אֶת־הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הָרִאשׁוֹן | ראשון ראשׁון | premier | le premier | adjectif masculin singulier avec article. |
| בְּיָסְדוֹ | יסד | fonder, fixer, établir | (littéralement : dans l'action de le fonder) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| בְּעֵינֵיהֶם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | en leurs yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| בֹּכִים | בכה | pleurer , répandre des larmes | Selon le contexte : 1)pleurant 2)Bokhim | 1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. 2)nom propre. nom issu du verbe (בכה:pleurer , répandre des larmes) et signifie: pleureurs |
| בְּקוֹל | קול | voix , cri , bruit | dans (une) voix | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| גָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | grand | adjectif masculin singulier |
| וְרַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | et nombreux et beaucoup | adjectif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| בִּתְרוּעָה | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | par (un) cri (de joie ou de guerre) par (un) son (de trompette) par (un) retentissement par (une) clameur par (un) tumulte | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| בְשִׂמְחָה | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | en joie en gaieté en réjouissance dans (une) joie dans (une) gaieté dans (une) réjouissance | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| לְהָרִים | רום | être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir | pour élever | verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |

