Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּעֵינֵיהֶם (béèynèyhêm)
Racine du mot traduit : s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers
Traduction : en leurs yeux
Remarques : nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).
Ceci est la parole qu'Adonaï a ordonné pour les filles de Tselofkhad, pour dire: Elles seront pour femmes pour ce qui est bon à leurs yeux; seulement, qu’elles soient pour femmes pour la famille de la branche de leur père
Et Pinkhass, le prêtre, et les chefs élevés de la communauté, et les chefs des milliers d’Israël qui étaient avec lui, entendirent les paroles que parlèrent les fils de Reouven et les fils de Gad et les fils de Menashêh. Et cela parut bon à leurs yeux.
Et il altéra de lui son goût à leurs yeux, et fut fou en leurs mains ; et il marquait sur les battants de la porte, et fit descendre sa salive sur sa barbe.
Et il arriva comme tous nos ennemis entendirent, alors toutes les nations qui sont à nos alentours craignirent et elles tombèrent grandement à leurs yeux, et elles connurent que cet ouvrage avait été faite de par notre Elohim.
Et beaucoup d’entre les prêtres, et des leviim, et des chefs des pères, les anciens qui avaient vu la première maison, lorsqu'ils la fondèrent à leurs yeux; celle-ci : la maison, pleurant dans une grande voix , et beaucoup par cri de joie, par réjouissance pour élever une voix ;