Décryptage de Esdras 3:13
וְאֵין הָעָם מַכִּירִים קוֹל תְּרוּעַת הַשִּׂמְחָה לְקוֹל בְּכִי הָעָם כִּי הָעָם מְרִיעִים תְּרוּעָה גְדוֹלָה וְהַקּוֹל נִשְׁמַע עַד־לְמֵרָחוֹק
et le peuple ne reconnaissant rien, une voix, un cri réjouissance; au bruit des pleurs du peuple ; car le peuple poussant de grands cris, et le bruit était entendu au loin.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| מַכִּירִים | נכר | être reconnu | reconnaissant examinant | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel. Au Hifil, signifie: reconnaître, examiner Ce verbe n'existe pas au Paal |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| תְּרוּעַת | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | (un) cri (de joie ou de guerre) de (un) son (de trompette) de (un) retentissement de (une) clameur de (un) tumulte | nom féminin singulier à l'état construit |
| הַשִּׂמְחָה | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | la joie la gaieté la réjouissance | nom féminin singulier avec article |
| לְקוֹל | קול | voix , cri , bruit | pour (une) voix pour (un) bruit | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בְּכִי | בכה | pleurer , répandre des larmes | pleurs | nom masculin singulier |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| מְרִיעִים | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | poussant des cris | verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel. |
| תְּרוּעָה | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | (un) cri (de joie ou de guerre) (un) son (de trompette) (un) retentissement (une) clameur (un) tumulte | nom féminin singulier |
| גְדוֹלָה | גדל | être ou devenir grand, grandir | (une) grande | adjectif féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְהַקּוֹל | קול | voix , cri , bruit | et la voix et le bruit | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| נִשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | Selon le contexte : 1)(il) était entendu (il) fut entendu 2) nous écouterons nous entendrons | 1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier . 2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel |
| עַד־לְמֵרָחוֹק | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | pour de loin | adjectif (רָחֹק רָחוֹק : lointain, loin), introduit par la préposition d'origine (מֵ) introduite par la préposition inséparable (ל) |

