Décryptage de Esdras 3:13

וְאֵין הָעָם מַכִּירִים קוֹל תְּרוּעַת הַשִּׂמְחָה לְקוֹל בְּכִי הָעָם כִּי הָעָם מְרִיעִים תְּרוּעָה גְדוֹלָה וְהַקּוֹל נִשְׁמַע עַד־לְמֵרָחוֹק
et le peuple ne reconnaissant rien, une voix, un cri réjouissance; au bruit des pleurs du peuple ; car le peuple poussant de grands cris, et le bruit était entendu au loin.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵיןאיןrien , il n y a pas et il n'y a pas

et rien
adverbe précédé du Vav conjonctif
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
מַכִּירִיםנכרêtre reconnureconnaissant

examinant
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.

Au Hifil, signifie: reconnaître, examiner


Ce verbe n'existe pas au Paal
קוֹלקולvoix , cri , bruit (une) voix

(un) cri

(un) bruit



nom masculin singulier


תְּרוּעַתרועfaire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)(un) cri (de joie ou de guerre) de

(un) son (de trompette) de

(un) retentissement de

(une) clameur de

(un) tumulte
nom féminin singulier à l'état construit
הַשִּׂמְחָהשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être contentla joie

la gaieté

la réjouissance

nom féminin singulier avec article
לְקוֹלקולvoix , cri , bruitpour (une) voix

pour (un) bruit
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּכִיבכהpleurer , répandre des larmes pleursnom masculin singulier
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
מְרִיעִיםרועfaire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)poussant des cris

verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.
תְּרוּעָהרועfaire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)(un) cri (de joie ou de guerre)

(un) son (de trompette)

(un) retentissement

(une) clameur

(un) tumulte
nom féminin singulier
גְדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une) grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְהַקּוֹלקולvoix , cri , bruitet la voix

et le bruit
nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
נִשְׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre Selon le contexte :

1)(il) était entendu

(il) fut entendu

2) nous écouterons

nous entendrons

1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier .

2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel
עַד־לְמֵרָחוֹקרחקêtre ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenirpour de loin adjectif (רָחֹק רָחוֹק : lointain, loin), introduit par la préposition d'origine (מֵ) introduite par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×