Décryptage de Esdras 5:12

לָהֵן מִן־דִּי הַרְגִּזוּ אֲבָהֳתַנָא לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא יְהַב הִמּוֹ בְּיַד נְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל כַּסְדָּאָה וּבַיְתָה דְנָה סַתְרֵהּ וְעַמָּה הַגְלִי לְבָבֶל
Cependant, dès que nos pères ont irrité le Dieu des cieux, il les donna en la main de Nevoukhadnêtsar, roi de Bavêl, le Chaldéen, et cette maison, il la détruisit et il exila le peuple à Bavêl.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָהֵןלהןdonc, cependant , mais donc

cependant

mais

adverbe


Langue Araméenne
מִן־דִּידיque, lequel, laquelle(issu) de que

(issu) de qui

(issu) duquel

(issu) de laquelle

dès que
pronom relatif relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)

Langue Araméenne
הַרְגִּזוּרגזêtre agité, être ému,être troublé, être perturbé ; se fâcher, frémir, trembler(ils) ont troublé

(ils) ont irrité
verbe type "Pé guttural" conjugué au Afèl accompli 3ème masculin pluriel.

Langue Araméenne
אֲבָהֳתַנָאאבpèrenos pères nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel.

Langue Araméenne
לֶאֱלָהּאלהdieu , divinitéà dieu

à Elohim

à Êlah
nom masculin pluriel (état emphatique)


Langue Araméenne
שְׁמַיָּאשׁמיןcieuxles cieuxnom masculin pluriel (état emphatique).

Langue Araméenne
יְהַביהבdonner, poser, placer(il) donna

(il) a donné
verbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier.

Verbe d'utilisation fréquente en langue chaldéenne, syriaque, ou arabe de l'époque. Emploi rare en hébreu.

Langue Araméenne
הִמּוֹהמוeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel.

Langue Araméenne
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
נְבוּכַדְנֶצַּרנבכדנצרNevoukhadnêtsar, (Nebucanetsar) Nevoukhadnêtsarnom propre

C'est "נבכדנאצר"
מֶלֶךְ־בָּבֶלבבלBavêl, Babelroi de Bavêl nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi).

Langue Hébreue et Araméenne
כַּסְדָּאָהכסדיcasdi, chaldéen le casdi

le chaldéen
nom de peuple masculin singulier (état emphatique)

Langue Araméenne
וּבַיְתָהביתmaisonet la maison nom masculin singulier (état emphatique) précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
דְנָהדןce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-cice

cet

cette

ceci

celui-ci

celle-ci
pronom démonstratif (état emphatique).

Langue Araméenne


Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
סַתְרֵהּשתר שׂתרdétruire, cacher(il) le détruisit

(littéralement : (il) le retira de la vue des hommes)
verbe conjugué au Pael accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.


Sens de retirer de la vue des hommes.

Langue Araméenne
וְעַמָּהעםpeuple et le peuple nom masculin singulier (état emphatique) précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
הַגְלִיגלהdénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s(il) avait exilé

(il) exila
verbe type "Lamed hé" conjugué au Afel accompli 3ème masculin singulier.

Langue Araméenne
לְבָבֶלבבלBavêl, Babelpour Bavêlnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×