Décryptage de Esdras 7:10
כִּי עֶזְרָא הֵכִין לְבָבוֹ לִדְרוֹשׁ אֶת־תּוֹרַת יְהוָה וְלַעֲשֹׂת וּלְלַמֵּד בְּיִשְׂרָאֵל חֹק וּמִשְׁפָּט
Car Êzra avait préparé son cœur à chercher la torah d'Adonaï, et à faire, et à enseigner en Israël prescription et jugement.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| עֶזְרָא | עזרא | Êzra, Esdras | Êzra | nom propre . Nom issu du verbe "עזר" (aider , secourir , assister) et signifie : aide |
| הֵכִין | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | (il) avait placé (il) avait érigé (il) avait établi (il) avait affermi (il) avait préparé (il) avait placé (il) a érigé (il) a établi (il) a affermi (il) a préparé (il) plaça (il) érigea (il) établit (il) affermit (il) prépara | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: comme au Polel |
| לְבָבוֹ | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | son coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Le coeur לבב est le siège de la vie |
| לִדְרוֹשׁ | דרש דרשׁ | chercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exiger | pour chercher pour s'enquérir pour consulter | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶת־תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְלַעֲשֹׂת | עשה עשׂה | faire | et pour faire | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| וּלְלַמֵּד | למד | apprendre, s'enseigner, s'exercer | et pour enseigner et pour instruire | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Au Piel, signifie : enseigner, instruire |
| בְּיִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | en Israël | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| חֹק | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | (une) prescription (une) ordonnance | nom masculin singulier. Signifie : Ce qui est écrit, gravé; décret. Tâche. Terme , limite. Usage, droit, ordonnance. |
| וּמִשְׁפָּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | 1)et jugement 2) et droit (ce qui est juste selon la loi) | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |

