Décryptage de Esdras 7:13
מִנִּי שִׂים טְעֵם דִּי כָל־מִתְנַדַּב בְּמַלְכוּתִי מִן־עַמָּה יִשְׂרָאֵל וְכָהֲנוֹהִי וְלֵוָיֵא לִמְהָךְ לִירוּשְׁלֶם עִמָּךְ יְהָךְ
De par moi ordre est mis que quiconque offre
librement dans mon royaume, issu du peuple d’Israël, et ses prêtres et lèvaï'in, pour aller à Yeroushlêm avec toi, aille ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִנִּי | מן | de, plus que | Selon la langue: 1)depuis 2)de moi | 1)préposition d'origine (forme poétique) Langue Hébreue 2) preposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère singulier. Langue Araméenne |
| שִׂים | שים שׂים | mettre , placer | 1)mets ! place ! 2) étant mis étant placé | 1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier . 2)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal participe passif masculin singulier. Langue Araméenne |
| טְעֵם | טעם | goûter, trouver du goût, apprécier; percevoir, distinguer, | (un) mandat (un) commandement (un) ordre | nom masculin singulier. Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| כָל־מִתְנַדַּב | נדב | inciter, rendre bien disposé, pousser à ; être prêt, être disposé, être libéral, être généreux | tout se montrant prêt tout s'offrant librement tout étant volontaire tout offrant librement tout offrant volontairement | verbe type "Pé noun" conjugué au Itpael participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). Au Itpael, signifie: s'inciter,se montrer prêt; offrir volontairement. Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בְּמַלְכוּתִי | מלכ מלך | régner, dominer | dans mon royaume | nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| מִן־עַמָּה | עם | peuple | (issu) du peuple | nom masculin singulier (état emphatique)relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Langue Araméenne |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְכָהֲנוֹהִי | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et ses prêtres | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| וְלֵוָיֵא | לוי לֵוָי | Lèvaï | et des lèvaï'in (lévites) et pour les lèvaï'in | nom masculin pluriel (état emphatique) précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| לִמְהָךְ | הוך | aller | pour aller | 1)verbe type "Pé guttural - Ayin Vav" conjugué au Peal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne |
| לִירוּשְׁלֶם | ירושלם ירושׁלם | Yeroushlêm, Jérusalem | à Yeroushlêm | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne C'est Yéroushalaïm en hébreu |
| עִמָּךְ | עם | avec | avec toi | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) |
| יְהָךְ | הוך | aller | (il) ira | verbe type "Pé guttural - Ayin Vav" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |

