Décryptage de Esdras 8:15

וָאֶקְבְּצֵם אֶל־הַנָּהָר הַבָּא אֶל־אַהֲוָא וַנַּחֲנֶה שָׁם יָמִים שְׁלֹשָׁה וָאָבִינָה בָעָם וּבַכֹּהֲנִים וּמִבְּנֵי לֵוִי לֹא־מָצָאתִי שָׁם
Et je les rassemblai vers le fleuve qui vient vers Ahava, et nous campions là trois jours ; et je distinguai parmi le peuple et parmi les prêtres, et je n’y trouvai pas des fils de Lévi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶקְבְּצֵםקבץrecevoir, accueillir, amasser, rassembleret je les rassemblaiverbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
אֶל־הַנָּהָרנהרfleuvevers le fleuvenom masculin singulier avec article ,relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
הַבָּאבואvenirle venant

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
אֶל־אַהֲוָאאהואAhavavers Ahava nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
וַנַּחֲנֶהחנהcamper , s'installeret nous avons campé

et nous campions
verbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif.
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
שְׁלֹשָׁהשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal féminin singulier
וָאָבִינָהביןcomprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discerneret je distinguai

et je percevai

et je discernai
verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, ‫précédé du Vav inversif
בָעָםעםpeupledans le peuple

parmi le peuple
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec artilce .

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּבַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateuret parmi les prêtresnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, précédée du Vav conjonctif.
וּמִבְּנֵיבןfilset (issu) des fils de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
לֵוִילויLèvi Lèvi nom propre.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
לֹא־מָצָאתִימצאtrouverje n'ai pas trouvé

je ne trouvais pas
verbe type "lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×