Décryptage de Esdras 10:2

וַיַּעַן שְׁכַנְיָה בֶן־יְחִיאֵל מִבְּנֵי עֵילָם וַיֹּאמֶר לְעֶזְרָא אֲנַחְנוּ מָעַלְנוּ בֵאלֹהֵינוּ וַנֹּשֶׁב נָשִׁים נָכְרִיּוֹת מֵעַמֵּי הָאָרֶץ וְעַתָּה יֵשׁ־מִקְוֶה לְיִשְׂרָאֵל עַל־זֹאת
Et Shekhan'yah, fils de Yekhièl, des fils d’Èlam, répondit et dit à Êzra : Nous avons été infidèles à notre Elohim, et nous avons fait s'asseoir des femmes étrangères d’entre les peuples du pays. Mais maintenant, il y a espérance pour Israël à ce sujet.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַןענהrépondre,répliquer, exauceret (il) réponditverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
שְׁכַנְיָהשׁכניהShekhan'yahShekhan'yahnom propre
בֶן־יְחִיאֵליחיאלYekhièlfils de Yekhièlnom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent.
מִבְּנֵיבןfilsSelon le contexte:

1) (issu) des fils de

2) (issu) de Benè

3) plus que les fils de
1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

3)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition de comparaison (מ)
עֵילָםעילםÈlam Èlamnom propre
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְעֶזְרָאעזראÊzra, Esdraspour Êzra nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom issu du verbe "עזר" (aider , secourir , assister) et signifie : aide
אֲנַחְנוּאנחנוnousnouspronom personnel 1ère pluriel
מָעַלְנוּמעלêtre infidèle, trahir, agir déloyalement, fraudernous avons été infidèles

nous avons agi déloyalement
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel
בֵאלֹהֵינוּאלוהdieu, divinitéen notre Elohim nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)
וַנֹּשֶׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assiset nous avons fait demeurer

et nous avons fait s'asseoir
verbe type "Pé vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif.
נָשִׁיםאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse (des) femmesnom féminin dont le pluriel est masculin.

Nota : pluriel irrégulier
נָכְרִיּוֹתנכרêtre étrangerétrangèresadjectif féminin pluriel.
מֵעַמֵּיעםpeuple(issu) des peuples de
nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
יֵשׁ־מִקְוֶהקוהattendre (avec confiance), espéreril y a (une) espérance nom masculin singulier relié par maqqef au substantif d'appartenance (ישׁ: il y a).
לְיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlpour Israël

à Israël
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
עַל־זֹאתזאתcelle-cisur celle-ci pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×