Décryptage de Esdras 10:7
וַיַּעֲבִירוּ קוֹל בִּיהוּדָה וִירוּשָׁלִַם לְכֹל בְּנֵי הַגּוֹלָה לְהִקָּבֵץ יְרוּשָׁלִָם
Et ils firent passer en Yehoudah et en Yéroushalaïm une voix à tous les fils de l'exil pour se rassembler à Yéroushalaïm,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעֲבִירוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | et (ils) firent traverser et (ils) firent passer | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| בִּיהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | en Yehoudah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וִירוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | et Yéroushalaïm | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| לְכֹל | כל | tout | 1)pour tout 2)pour toute 3)pour tous 4)pour toutes | adverbe avec préposition inséparable (ל). Langue Hébreue et Araméenne |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| הַגּוֹלָה | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | l'exil | nom féminin singulier avec article. |
| לְהִקָּבֵץ | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | pour se rassembler | verbe conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יְרוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) |

