Décryptage de Genèse 9:28
וַיְחִי־נֹחַ אַחַר הַמַּבּוּל שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַחֲמִשִּׁים שָׁנָה
Et Noakh vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְחִי־נֹחַ | נח | Noakh, Noé | et Noakh vécut | nom propre relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" (חיה:vivre ) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif Ce nom est issu du verbe (נוח : se reposer). Signifie :repos |
| אַחַר | אחר | derrière , après | derrière après suivant | préposition et adverbe |
| הַמַּבּוּל | יבל | couler (abondamment et avec une certaine force) | le déluge | nom masculin singulier avec article |
| שְׁלֹשׁ | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit |
| מֵאוֹת | מאה | cent | cents | nom de nombre cardinal pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| וַחֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | et cinquante | nom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |

