Décryptage de Genèse 9:28

וַיְחִי־נֹחַ אַחַר הַמַּבּוּל שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַחֲמִשִּׁים שָׁנָה
Et Noakh vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְחִי־נֹחַנחNoakh, Noéet Noakh vécutnom propre relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" (חיה:vivre ) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif

Ce nom est issu du verbe (נוח : se reposer).
Signifie :repos
אַחַראחרderrière , aprèsderrière

après

suivant
préposition et adverbe
הַמַּבּוּליבלcouler (abondamment et avec une certaine force)le déluge nom masculin singulier avec article
שְׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit
מֵאוֹתמאהcentcents nom de nombre cardinal pluriel
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
וַחֲמִשִּׁיםחמש חמשׁcinqet cinquantenom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×