Décryptage de Exode 29:3

וְנָתַתָּ אוֹתָם עַל־סַל אֶחָד וְהִקְרַבְתָּ אֹתָם בַּסָּל וְאֶת־הַפָּר וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִם
et tu les donneras dans une corbeille, et tu les feras s'approcher dans la corbeille, et le jeune taureau et les deux béliers.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנָתַתָּנתן donneret tu donnerasverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
עַל־סַלסללélever , exhausser sur (une) corbeillenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

Ce nom provient des végétaux que l'ont tissait pour confectionner des corbeilles. Parmi ceux-ci, on trouve le roseau (qui vacille au gré du vent).

De la notion d’élévation, déplacer en avant et en arrière, vaciller;aller et venir
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
וְהִקְרַבְתָּקרבêtre près, approcher,s'approcher et tu feras s'approcherverbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
בַּסָּלסללélever , exhausser dans la corbeillenom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
Ce nom provient des végétaux que l'ont tissait pour confectionner des corbeilles. Parmi ceux-ci, on trouve le roseau (qui vacille au gré du vent).

De la notion d’élévation, déplacer en avant et en arrière, vaciller;aller et venir
וְאֶת־הַפָּרפרjeune taureau et le jeune taureaunom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
שְׁנֵישׁנים שׁנהdeux ; annéeSelon le contexte:

1)deux

2)années de

1)nom de nombre cardinal à l'état construit

2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit.
הָאֵילִםאיל אולenroulerles béliersnom masculin pluriel avec article

Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés.

Verbe non usité.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×