Décryptage de Exode 29:21
וְלָקַחְתָּ מִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וּמִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְהִזֵּיתָ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ וְקָדַשׁ הוּא וּבְגָדָיו וּבָנָיו וּבִגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ
Et tu prendras du sang qui sera sur l’autel, et de l’huile de l’onction, et tu aspergeras sur Aaron et sur ses vêtements, et sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vêtements, et ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלָקַחְתָּ | לקח | prendre | et tu prendras | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִן־הַדָּם | אדם | être rouge | du sang | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | sur l'autel | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) |
| וּמִשֶּׁמֶן | שמן שׁמן | être gras , devenir gras | et de (une) huile | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) précédé du Vav conjonctif. |
| הַמִּשְׁחָה | משח משׁח | enduire, graisser, oindre, répandre par-dessus | l'onction | nom féminin singulier avec article |
| וְהִזֵּיתָ | נזה | rejaillir, bondir; exulter | et tu aspergeras | verbe type " Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. au Hifil, signifie: faire rejaillir, asperger |
| עַל־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | sur Aaron | nom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| וְעַל־בְּגָדָיו | בגד | vêtement , couverture | et sur ses vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement ( על: sur, dessus, auprès de ) précédée du Vav conjonctif. |
| וְעַל־בָּנָיו | בן | fils | et sur ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à la préposition de positionnement ((על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif |
| וְעַל־בִּגְדֵי | בגד | vêtement , couverture | et sur les vêtements de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement ( על: sur, dessus, auprès de ) précédée du Vav conjonctif. |
| בָנָיו | בן | fils | ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וְקָדַשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | et (il) sera saint | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וּבְגָדָיו | בגד | vêtement , couverture | et ses vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וּבָנָיו | בן | fils | et ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif |
| וּבִגְדֵי | בגד | vêtement , couverture | et les vêtements de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| בָנָיו | בן | fils | ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

