Décryptage de Exode 29:40
וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית רֶבַע הַהִין וְנֵסֶךְ רְבִעִית הַהִין יָיִן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד
et un dixième de fleur de farine, mêlé d'un quart de hin d’huile pilée, et une offrande d’un quatrième de hin de vin, pour un agneau.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעִשָּׂרֹן | עשר עשׂר | lever la dîme , dîmer | et (une) dixième (partie) | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| סֹלֶת | סלת | très fine farine | très fine farine fleur de farine | nom féminin singulier. Nota : serait issu du verbe (סלל: élever, exalter) |
| בָּלוּל | בלל | mêler, confondre, mélanger | étant mêlé | verbe type "Géminé" conjugué au Paal participe passif masculin singulier. |
| בְּשֶׁמֶן | שמן שׁמן | être gras , devenir gras | en (une) huile par (une) huile | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| כָּתִית | כתת | écraser, briser, piler, broyer, marteler | ce qui est pilé (frappé) | nom masculin singulier. Nota: Comme étant battu dans un mortier |
| רֶבַע | ארבע | quatre | (un) quart | nom masculin singulier |
| הַהִין | הין | hin | le hin | nom masculin singulier avec article. Nota: unité de mesure équivalent à environ 4 litres |
| וְנֵסֶךְ | נסך | répandre (un fluide),verser | et (une) offrande (de boisson ou de liquide) et (une) libation | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| רְבִעִית | רביעי | quatrième | quatrième | nom de nombre ordinal féminin singulier. |
| הַהִין | הין | hin | le hin | nom masculin singulier avec article. Nota: unité de mesure équivalent à environ 4 litres |
| יָיִן | יין | vin | (un) vin | nom masculin singulier (forme pausale) |
| לַכֶּבֶשׂ | כבש כבשׂ | agneau, mouton | pour l'agneau | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé. |
| הָאֶחָד | אחד | unir , s'associer | l'un ( littéralement : le un) | nom de nombre cardinal au masculin avec article défini |

