Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כָּתִית (katit) Racine du mot traduit : écraser, briser, piler, broyer ( en fragments), marteler
Traduction : ce qui est pilé (frappé)
Remarques : nom masculin singulier.
Nota: Comme étant battu dans un mortier
5 résultats (1-5) Exode 27:20 וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד Et toi, tu commanderas aux fils d’Israël, et ils prendront vers toi de l’huile d’olive pure, pilée, pour le luminaire, pour faire monter une lampe continuellement.
Exode 29:40 וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית רֶבַע הַהִין וְנֵסֶךְ רְבִעִית הַהִין יָיִן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד et un dixième de fleur de farine, mêlé d'un quart de hin d’huile pilée, et une offrande d’un quatrième de hin de vin, pour un agneau.
Lévitique 24:2 צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד ordonne aux fils d’Israël qu’ils prennent à toi de l’huile d’olive pure, pilée, pour le luminaire, afin de faire monter la lampe continuellement
Nombres 28:5 וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סֹלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין et le dixième d’éfah de fleur de farine, pour offrande mêlée dans un quart de hin d’huile pilé
1 Rois 5:25 וּשְׁלֹמֹה נָתַן לְחִירָם עֶשְׂרִים אֶלֶף כֹּר חִטִּים מַכֹּלֶת לְבֵיתוֹ וְעֶשְׂרִים כֹּר שֶׁמֶן כָּתִית כֹּה־יִתֵּן שְׁלֹמֹה לְחִירָם שָׁנָה בְשָׁנָה et Shlomoh donna à Khiram vingt mille cors de froment , nourriture pour sa maison, et vingt cors d’huile pilée. Ainsi Shlomoh donna à Khiram chaque année.