Décryptage de 1 Rois 5:25

וּשְׁלֹמֹה נָתַן לְחִירָם עֶשְׂרִים אֶלֶף כֹּר חִטִּים מַכֹּלֶת לְבֵיתוֹ וְעֶשְׂרִים כֹּר שֶׁמֶן כָּתִית כֹּה־יִתֵּן שְׁלֹמֹה לְחִירָם שָׁנָה בְשָׁנָה
et Shlomoh donna à Khiram vingt mille cors de froment , nourriture pour sa maison, et vingt cors d’huile pilée. Ainsi Shlomoh donna à Khiram chaque année.

Nota : Shlomoh donna: verbe à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans la durée.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּשְׁלֹמֹהשלמה שׁלמהShlomoh, Salomonet Shlomohnom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (שׁלם: être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie: paisible, pacifique.

נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לְחִירָםחירםKhirampour Khiramnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
אֶלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf millenom de nombre cardinal singulier
כֹּרכרcor(un) cor
nom masculin singulier.

Unité de mesure agraire équivalent à environ 250 litres.

nom d'origine araméenne, équivalente au khomêr (חֹמֶר).
חִטִּיםחטהfroment(des) fromentsnom féminin dont le pluriel est masculin.


מַכֹּלֶתאכלmangernourriturenom féminin singulier.

Exemple unique : Hapax
לְבֵיתוֹביתmaisonpour sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל).
וְעֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixet vingtnom de nombre cardinal féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
כֹּרכרcor(un) cor
nom masculin singulier.

Unité de mesure agraire équivalent à environ 250 litres.

nom d'origine araméenne, équivalente au khomêr (חֹמֶר).
שֶׁמֶןשמן שׁמןêtre gras , devenir gras(une) graisse

(une) huile
nom masculin singulier
כָּתִיתכתתécraser, briser, piler, broyer, martelerce qui est pilé (frappé)nom masculin singulier.

Nota: Comme étant battu dans un mortier
כֹּה־יִתֵּןנתןdonnerainsi (il) donneraverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'advetbe (כה: ainsi, si, jusqu'alors)
שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
לְחִירָםחירםKhirampour Khiramnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
בְשָׁנָהשנה שׁנהannéeen année

par année
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×