Décryptage de Exode 30:28
וְאֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ
et l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et sa base
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־מִזְבַּח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et (un) autel de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| הָעֹלָה | עלה | monter; croître | l'holocauste ( ou: le sacrifice par le feu) (littéralement : la montée ) | nom féminin singulier avec article |
| וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | et tout ses effets et tout ses meubles et tout ses vases et tout ses ustensiles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־הַכִּיֹּר | כיור כיוֹר | bassin, cuve | et le bassin et la cuve | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet directprécédé du Vav conjonctif. Nota: ainsi nommé en raison de l'idée de rondeur donnée par creusement. Viendrait de l'akkadien (כור), étymologie incertaine |
| וְאֶת־כַּנּוֹ | כנן | couvrir, protéger, défendre | et sa base | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Nota : Apparenté au verbe (כון: placer, ériger, établir, affermir, fonder) |

