Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־כַּנּוֹ (véêt kano)

Racine du mot en hébreu : כנן
Racine du mot traduit : couvrir, protéger, défendre
Traduction : et sa base
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Nota : Apparenté au verbe (כון: placer, ériger, établir, affermir, fonder)

6 résultats (1-6)

Exode 30:28וְאֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ
et l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et sa base
Exode 31:9וְאֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיּוֹר וְאֶת־כַּנּוֹ
et l’autel de l’holocauste et tous ses effets, et la cuve et sa base.
Exode 35:16אֵת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לוֹ אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ
l’autel de l’holocauste et la grille de cuivre qui est à lui, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve et sa base
Exode 39:39אֵת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לוֹ אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ
l’autel de cuivre, et la grille de cuivre qui est à lui, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve et sa base
Exode 40:11וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ
et tu oindras la cuve et sa base et tu la sanctifieras
Lévitique 8:11וַיַּז מִמֶּנּוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים וַיִּמְשַׁח אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ לְקַדְּשָׁם
et il en fit rejaillir sur l’autel sept fois, et il oignit l’autel, et tous ses effets, et la cuve et sa base, pour les sanctifier

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×