Décryptage de Exode 31:16
וְשָׁמְרוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת־הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם
Et les fils d’Israël garderont le shabbat, pour observer le shabbat en leurs générations, une alliance de toujours.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׁמְרוּ | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | Selon le contexte : 1)et (ils ou elles) garderont 2)et (ils ou elles) gardèrent et (ils ou elles) gardaient | 1)verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif 2)verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif |
| בְנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit . Langue Hébreue et Araméenne Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| אֶת־הַשַּׁבָּת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | le shabbat | nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct. |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶת־הַשַּׁבָּת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | le shabbat | nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct. |
| לְדֹרֹתָם | דר דור | génération, race | pour leurs générations | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בְּרִית | ברית | alliance, pacte | Selon le contexte: 1)(une) alliance 2)Bérit | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| עוֹלָם | עולם | toujours , à jamais | toujours | adverbe |

