Décryptage de Exode 37:8
כְּרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת עָשָׂה אֶת־הַכְּרֻבִים מִשְּׁנֵי קְצוֹתָיו
un chérubin au bout de celui-ci, et un chérubin au bout de celui-ci du couvercle, ; il fit les chérubins depuis les deux extrémités.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כְּרוּב־אֶחָד | כרוב | chérubin | (un) chérubin d'un | nom masculin singulier relié par maqqef au nom de nombre cardinal au masculin |
| מִקָּצָה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | 1)de l'extrémité 2)de la fin | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| מִזֶּה | זה | ce , celui-ci | Selon le contexte : 1)d'ici (littéralement : de celui-ci) 2)plus que cela | 1)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). 2)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ). |
| וּכְרוּב־אֶחָד | כרוב | chérubin | et (un) chérubin d'un | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif et relié par maqqef au nom de nombre cardinal au masculin |
| מִקָּצָה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | 1)de l'extrémité 2)de la fin | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| מִזֶּה | זה | ce , celui-ci | Selon le contexte : 1)d'ici (littéralement : de celui-ci) 2)plus que cela | 1)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). 2)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ). |
| מִן־הַכַּפֹּרֶת | כפר | couvrir , enduire | du couvercle | nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־הַכְּרֻבִים | כרוב | chérubin | les chérubins | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| מִשְּׁנֵי | שנים שׁנים | deux | Selon le contexte: 1)(issu) des deux 2)plus que deux | 1)nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ). 2)nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition comparative (מִ) |
| קְצוֹתָיו | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | ses extrémités | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

